English
發新話題
 20 12
打印

[欧卡2交流] 关于星期七,我想我们应该向汉化组道歉


中文在这么短时间里就出,很了不起了,原本都是看不懂都是乱按的,少了很多乐趣。希望可以提,但不必责怪汉化组。

既然有错更正下就好了

我算是汉化组的一员吧

这个问题不重要

现在重要的是能让 scs 重新更新一下汉化的内容
有些地方翻译的的确是不尽如人意


 引用框:
原帖由 tmda914 於 2012-11-21 16:29 發表
我算是汉化组的一员吧

这个问题不重要

现在重要的是能让 scs 重新更新一下汉化的内容
有些地方翻译的的确是不尽如人意
会在下一个补丁更新。

楼主回复


DEAD-ZONE翻译为“死区”也是不对的。在设置里。那是指方向盘或脚踏板的行程延时,刚打方向盘或刚踩下踏板时,它的功能是不会立即体现的,这就叫 DEAD-ZONE,因此要翻译为“延时”,“死区”这个译法实在太外行了。
 20 12
發新話題
  • 積分交易
  • 積分記錄
  • 公眾用戶組
  • 個人空間管理